Edición del
23 de Julio de 2021

Ediciones Anteriores
Biblioteca de Normativas

Legislación y Avisos Oficiales
Primera sección


MINISTERIO DE AGRICULTURA, GANADERÍA Y PESCA

En virtud de las negociaciones birregionales destinadas a la firma de un Acuerdo Comercial entre la Asociación Europea de Libre Comercio (EFTA) y el Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y lo dispuesto por la Resolución N° 61 de fecha 24 de septiembre de 2019, se remite el texto y listado de Designaciones de Origen para ser publicado por el término de Un (1) día en el Boletín Oficial.

DIRECCIÓN NACIONAL DE ALIMENTOS Y BEBIDAS

AVISO OFICIAL- CONSULTA PÚBLICA

Designaciones de origen de la CONFEDERACIÓN SUIZA y el PRINCIPADO DE LIECHTENSTEIN que solicitan protección en calidad de indicaciones geográficas en la REPÚBLICA ARGENTINA.

En el marco de las negociaciones en curso del MERCOSUR (Argentina, Brasil, Paraguay y Uruguay) con la Asociación Europea de Libre Comercio (EFTA) para la celebración de un acuerdo comercial (en lo sucesivo, «el Acuerdo») que incluya un apartado sobre las indicaciones geográficas, la Asociación Europea de Libre Comercio (EFTA) ha solicitado, con miras a su protección en virtud del mismo, la lista de nombres adjunta. Para ello se ha dictado el día 24 de septiembre de 2019 la Resolución Nº 61/2019 del MINISTERIO DE AGRICULTURA, GANADERÍA Y PESCA que regula el procedimiento para la publicación, difusión, recepción de objeciones y formulación de dictámenes técnico-jurídicos. EL INSTITUTO NACIONAL DE VITIVINICULTURA (INV) y la DIRECCIÓN NACIONAL DE ALIMENTOS Y BEBIDAS del MINISTERIO DE AGRICULTURA, GANADERÍA Y PESCA de la REPÚBLICA ARGENTINA examinará si, en el marco del futuro Acuerdo, procede conceder protección a dichos nombres en calidad de indicaciones geográficas al amparo del artículo 22, apartado 1, del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio de la ORGANIZACIÓN MUNDIAL DEL COMERCIO.

El MINISTERIO DE AGRICULTURA, GANADERÍA Y PESCA invita a los terceros países, estados provinciales y a toda persona humana o jurídica que invoque un interés legítimo, residente o establecida en la REPÚBLICA ARGENTINA o en un tercer país, a que manifieste su oposición a la protección propuesta presentando una declaración debidamente fundada.

Las declaraciones de oposición deberán presentarse al Instituto Nacional de Vitivinicultura, para el caso de nombres de vinos, en el plazo de TREINTA (30) días corridos a partir de la fecha de la presente publicación, por escrito en los siguientes domicilios: AV. SAN MARTIN 430, CIUDAD DE MENDOZA, PROVINCIA DE MENDOZA y sus delegaciones en todo el país, o remitirlas a la siguiente dirección de correo electrónico: presidencia@inv.gov.ar

Las declaraciones de oposición de productos no vínicos deberán presentarse al Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca, Secretaría de Alimentos y Bioeconomía, Dirección Nacional de Alimentos y Bebidas, en el plazo de TREINTA (30) días corridos a partir de la fecha de la presente publicación, por escrito en el siguiente domicilio: AV. PASEO COLON 982, PISO 3º OFICINA 138 de la CIUDAD AUTONOMA DE BUENOS AIRES o remitirlas a la siguiente dirección de correo electrónico: alimentosybebidas@magyp.gob.ar

Únicamente se examinarán las declaraciones de oposición que se reciban dentro del plazo fijado y en las que se muestre que el nombre propuesto:

1. Es un nombre genérico del producto, entendiéndose por tal aquel que por su uso ha pasado a ser nombre común del producto con el que lo identifica el público en la República Argentina.

1. Es una marca de fábrica o de comercio registrada de buena fe y vigentes, o cuando los derechos a una marca de fábrica o de comercio se hayan adquirido mediante su uso de buena fe, con anterioridad a la publicación de las Designaciones de Origen (DO) cuya protección se solicita.

1. Es un nombre idéntico o similar a otro ya inscripto como denominación de origen cuando ello pudiera inducir a error al consumidor en cuanto a la verdadera identidad del producto.

1. Pudiera inducir a error respecto a las cualidades o características del producto se trate.

1. En su designación o presentación del producto, indique o sugiera que el producto proviene de una región geográfica distinta del verdadero lugar de origen, y que pueda inducir al público a error en cuanto al origen geográfico.

1. Entra en conflicto con el nombre de una variedad vegetal o de una raza animal, y por dicho motivo pueda inducir a error en lo que se refiere al verdadero origen del producto.

Los criterios arriba señalados se evaluarán de acuerdo a la legislación y práctica vigentes en el territorio de la REPÚBLICA ARGENTINA.

La posible protección en la REPÚBLICA ARGENTINA de las Designaciones de Origen (DO) solicitadas por la CONFEDERACIÓN SUIZA y el PRINCIPADO DE LIECHTENSTEIN estará supeditada a la conclusión satisfactoria de las negociaciones del Acuerdo Comercial a suscribirse y abarcará las Designaciones de Origen que finalmente sean protegidas en el marco de dicho Acuerdo, y a su subsiguiente ratificación y puesta en vigencia.

Lista de nombres de la CONFEDERACIÓN SUIZA y el PRINCIPADO DE LIECHTENSTEIN que solicitan reconocimiento de protección en calidad de indicaciones geográficas de productos agrícolas, alimenticios, vinos y bebidas espirituosas en la REPÚBLICA ARGENTINA:

Designaciones de origen de la CONFEDERACIÓN SUIZA y el PRINCIPADO DE LIECHTENSTEIN.

DenominaciónTraducción al españolCategoría de Producto
Aargau Vino
 Abricotine / Eau-de-vie d’abricot du ValaisBebida espirituosa a base de damasco Albaricoque de Valais Bebida espirituosa
Absinthe du Val-de- TraversAbsenta de Val-de-TraversBebida espirituosa
Appenzell Ausserrhoden  Vino
Appenzeller Mostbröckli  Carne
Appenzeller Pantli  Carne
Appenzeller SiedwurstSalchicha cocida de AppenzellCarne
Basel-Landschaft  Vino
Basel-Stadt  Vino
Bern Berne  Vino
Berner Alpkäse / Berner HobelkäseQueso alpino de Berna / Queso planing de BernaQueso
Berner ZungenwurstSalchicha de lengua de BernaCarne
BielerseeLac de Bienne  Vino
Bonvillars  Vino
BündnerfleischCarne curada en seco de los GrisonesCarne
Calamin  Vino
Cardon épineux genevoisCardo espinoso de GinebraHortaliza
Chablais  Vino
Chamoson  Vino
Château de Choully  Vino
Château de Collex  Vino
Château du Crest  Vino
Cheyres  Vino
Coteau de Bossy  Vino
Coteau de Bourdigny  Vino
Coteau de Chevrens  Vino
Coteau de Choulex  Vino
Coteau de Choully  Vino
Coteau de Genthod  Vino
Coteau de la vigne blanche  Vino
Coteau de Lully  Vino
Coteau de Peissy  Vino
Coteau des Baillets  Vino
Coteaux de Dardagny  Vino
Coteaux de Peney  Vino
Côtes de Landecy  Vino
Côtes de Russin  Vino
Côtes-de-l’Orbe  Vino
      
Cuchaule  Panadería
Damassine  Bebida espirituosa
Dézaley  Vino
Dézaley-Marsens  Vino
Dôle  Vino
Domaine de l’Abbaye  Vino
Dorin  Vino
Eau-de-vie de poire du ValaisBebida espirituosa a base de peras de ValaisBebida espirituosa
EmmentalerEmmentalQueso
Ermitage du Valais / Hermitage du Valais  Vino
Fendant  Vino
Formaggio d’alpe ticineseQueso alpino del TesinoQueso
Genépi du ValaisBebida espirituosa a base de genépi de ValaisBebida espirituosa
Genève  Vino
Glarner Alpkäse Fromage d’alpage glaronais Formaggio d’alpe glaroneseQueso alpino de GlarusQueso
Glarner KalberwurstSalchicha de ternera de GlarusCarne
Glarus  Vino
      
Goron  Vino
Grand Carraz  Vino
Grappa  Bebida espirituosa
Graubünden Grigioni  Vino
GruyèreGruyereGreyerzer GruvieraQueso
Jambon cru du ValaisJamón curado de ValaisCarne
Johannisberg du Valais  Vino
Jura  Vino
La Côte  Vino
La Feuillée  Vino
Lard sec du ValaisPanceta curada en seco de ValaisCarne
Lavaux  Vino
L’EtivazL‘EtivazQueso
Longeole  Carne
Luzern  Vino
Malvoisie du Valais  Vino
      
Mandement de Jussy  Vino
Munder SafranAzafrán de MundEspecia
Neuchâtel  Vino
Nidwalden  Vino
Nostrano  Vino
Obwalden  Vino
Païen / Heida  Vino
Pain de seigle valaisan Walliser RoggenbrotPan de centeno de ValaisPanadería
Poire à Botzi  Fruta
Raclette du Valais Walliser RacletteQueso raclette de ValaisQueso
Rheintaler Ribel / Türggen Ribel  Cereal
Rougemont  Vino
Salvagnin  Vino
Saucisse aux choux vaudoiseSalchicha con repollo de VaudCarne
Saucisse d’AjoieSalchicha de AjoieCarne
Saucisson neuchâtelois / Saucisse neuchâteloiseSalchicha de NeuchâtelCarne
Saucisson vaudoisSalchicha de VaudCarne
Sbrinz  Queso
Schaffhausen  Vino
Schweizer Schokolade Chocolat suisseChocolate suizoConfitería
Cioccolato svizzero    
Schwyz  Vino
Solothurn  Vino
St. Gallen  Vino
St. Galler Bratwurst / St. Galler KalbsbratwurstSalchicha de San Galo para freir/Salchicha de ternera de San Galo para freirCarne
Tête de Moine, Fromage de Bellelay  Queso
Thunersee  Vino
Thurgau  Vino
Ticino / Bianco del Ticino / Rosato del Ticino / Rosso del Ticino  Vino
Uri  Vino
Vacherin fribourgeois  Queso
Vacherin Mont-d’Or  Queso
Valais Wallis  Vino
Vaud  Vino
Viande séchée du ValaisCarne vacuna de Valais curada en secoCarne
Vully  Vino
Werdenberger Sauerkäse/ Liechtensteiner Sauerkäse / BloderkäseQueso agrio de Werdenberg/ Queso agrio de Liechtenstein / Queso de BloderQueso
Zug  Vino
Zuger  Cerveza
Zuger Kirsch / Rigi KirschBebida espirituosa a base de cereza de Zug / Bebida espirituosa a base de cereza de RigiBebida espirituosa
Zuger KirschtorteTorta de capas de cerezas de ZugPanadería
Zürich  Vino
Zürichsee  Vino

Cecilia Magdalena Martinez, Titular, Dirección de Gestión Documental

e. 30/09/2019 N° 73739/19 v. 30/09/2019

Fecha de publicación 30/09/2019